Dieses Blog durchsuchen

Samstag, 5. November 2011

Egy casting tárgy története

Íme a plasztika (a képen még csiszolás elött), melynek történetét most elmesélem:
This is the casting piece I'm going to tell the story about(on the image before grinding):


Eskulits Tamás szobrászművész azzal a kéréssel keresett meg, hogy készítsem el ezt a tárcsát, mely egy bronzszobor üvegbetétje lesz.
Sculptor Tamás Eskulits asked me to make this glass, that should become the part of a bronze object.


Kaptam tőle egy gumi negatívot, melynek segítségével elkészítettük a hydracast öntőformát.
He gave me a rubber mold, that I used to make the hydracast casting mold.




Hogy a részletgazdag relief mintára az üveg lágyan érkezzen, egy edényből folyattam rá azt a kemencében.
To get the glass softly flowing onto the fine relief surface, I used a pot in the kiln.




Arra számítottam, hogy szép sima felszínt kapok, de sajnos (most már tudom az okát miért) néhány kibuggyant buborék tarkította.
I was hoping to get a nice shiny surface on the top , but there were some unexpected bubles I didn't count with(now I know why).



Ez volt az oka, hogy órákig -inkább napokig- csiszoltam utána a felületet(és még így sem tökéletes).


This was the reason, why I had to grind for many hours after the firig process.


És ez itt a végeredmény csiszolás , polírozás után:
And this is the final piece after grinding and polishing:

Siettünk a munkával, mert határidős volt, tudniillik a kész szobor egy díj lett:

És a történet poénja: néhány héttel később Zsolt kollégám -aki szakmai tanáccsal és tevőlegesen is segített a casting forma létrehozásában-így fogadott egy reggel: "Láttam az üveges szobrot a gyógyszertár kirakatában." Erre én hitetlenkeve: "Melyik gyógyszertáréban?" Válasz: " Hát itt sopronban az Arany Kígyó Patikában."
Szóval lényeg a lényeg: Az "Év patikusa díj" itt landolt nálunk :)
We were in hurry to be ready in time, because the sculptur was an award and it had to be ready for the price ceremony in Budapest.

But the funny thing is: a few weeks later Zsolt -my colleague, who has helped to make the mold- came to me: " I have seen the object in the farmacy window." I said: "which pharmacy?", He said the Farmacy in our neighborhood in Sopron.
This means the award winner was a pharmacist in Sopron, and our glass came back to our town :)












Dienstag, 18. Oktober 2011

Szitáztunk....persze ez is még szeptember.
Végre szitáztam, végre megtanultam és végre felszerelkeztem. (Márcsak az idő hiányzik - ehhez is....)

És a nagy meglepetés: Eva barátnőm férje Péter is a workshop résztvevője volt. Mi ketten
közösen alkottunk egy "alkotó" párost. Péter grafikusként egy gyönyörű Pitypang fotót hozott én pedig betűket. Aztán nyomtuk....


A zebrák csak a bevezető gyakorlatok voltak.




This was the screenprinting workshop in Wels. What a surprice: Peter - the husband of my friend Eva- has also taken the same course, so we made a "team".He has brought an image of a blow ball and I took a graphic with letters. We have printed them. The zebras were just the beginning.....

Montag, 3. Oktober 2011

Üveggyöngy szimpozion Wertheim




Volt 2011-ben még valami amiről szerettem volna itt beszámolni:

Régóta terveztem, hogy megnézem a német üveggyöngy-találkozót, különösen amióta Moró Barbi mesélt nekem róla. Wertheim csodálatos kis városka, tele kedves régi időket idéző részletekkel.

There was an event in 2011. I didn't tell about yet. I have visited the beadmakers conference in Wertheim.
A zöld ablakkertes épület üveg múzeum, meglepően gazdag a gyűjteménnyel.Az eseményt a város szívében lévő városháza udvarán rendezik meg évről-évre.

The building with the green window frames is the glass museum, with a very interesting collection.

The event is held in the city hall in heart of this lovely town each year in autumn.

Egy nagy helységben állítanak ki az üveggyöngy készítők, s az udvaron felállított sátorban kapnak helyet a cégek. Őszintén mondhatom, hogy remek munkákat láttam, sokat fejlődött a szakma az elmúlt 10 évben. A kiállítók és látogatók között még volt tanítványokat is találtam.

Meglepett, hogy a rendezvény családias méretű - (nem is közelíti meg az amerikai találkozókat)...talán egyszer össze kéne fogni, szervezhetnénk egy nemzetközibb európai találkozót...
There are some suppliers on the yard in the big tents and the beadmakers + slide shows are inside the building are.
I met some of my students by the visiters and exibitors.

I was surpriced how small the event was, it's like a big Family meeting, has nothing to do with the size of the ISGB meetings. May be we should get together and have a real European meeting once.
Még valami feltűnt nekem, hogy bár nagyon sok szép munka volt kiállítva, nem láttam sok konkrét vásárlást realizálódni, de ez talán csak így tűnt...Élményekkel tele autókáztam haza.
Szeptember




Homokfúvás sokkal finomabb, részletgazdagabb módon mint eddig?...mikor első alkalommal hallottam a fotorezisztens fóliákról, egyből felkeltette érdeklődésemet.



A szitázás is évek óta izgatott, már beszereztem az információk jó részét, épphogy csak nem kezdtem neki... Egyből igent mondtam, mikor Erna felhívott, nem lenne-e kedvem résztvennni szeptember elején a kétnapos kurzuson- egy nap homokfújás, fotorezisztens fóliák készítése, másik nap szitázás, sziták készítése. Minden amit ott tanultam válasz volt a kérdésekre, amik munkáimmal kapcsolatban foglalkoztattak: üvegképeim az utolsó máfél évben "szöveges feladatok". Az írás nemcsak jelentése miatt érdekel, hanem képi, vizuális elemként, olyannyira, hogy ez a szempont legalább olyan fontos, ha nem fontosabbb.... a szöveges elemeket szeretném beépíteni casting munkáimba is, de ehhez az eddig használt technikák nem elég finomak, nem elég részletgazdagok.






Fotoresistent SandBlasting Foils -This was the subject of the workshop in September 2011. Wels Austria.

Erna Picehna has shown us how to deal with this -for me- new tools. I was allways looking for a way getting smaller letters, words, sentenses into my works. I have found the solutions. I'm now ale to have detailed text components. Great!


Amanda Simmons workshop








Lemaradtam...mármint magamhoz képest az írással.


Augusztus

tanulni, tanulni, tanulni....mert az üvegről sosem tudhatunk eleget.


Nyár végén résztvettem egy különleges workshop-on Zürichben. Amanda Simmos tárgyait édeklődéssel figyeltem. Londonból vidékre költözött, s hosszú éveket töltött intenzív kísérletező munkával- a Bullseye üveggyár technikai csapatával konzultálva-míg a szabadeséses rogyasztás elismert szakemberévé vált. Kitűnő tanár és nagyszerű társaság. Kalauzolásával betekintést nyerhethettünk a számomra ezidáig csak felületesen ismert technikába, a" drop out ring"-ek ( rogyasztó gyűrűk) használatába. Már nem mondhatom, hogy a síküveget csak kicsit mozdíthatjuk ki kemencében a síkból, mert öblösüvegek készültek a javából!





I got stock by August with writing...



I took part on a very interesting workshop in Zürich at the end of August. Amanda Simmons taught a class about kiln-working with drop out rings. She has mooved with her husband from London to the country side and has spent so many years with experimenting on this field. You should see her fabolous new works! I got so many new ideas, impressions and informations, that I cant wait to start working ....Thank you Amanda! (p.s. I have really enjoyed picking mushrooms, having those wonderful dinners ....)



Donnerstag, 1. September 2011

Nyár, pihenés, olvasás...
és tudjátok mire akadtam? (Vagy mindenki ismerte , csak nekem új?)

József Attila: Tanítások
5.rész Üvegöntők

Az üvegöntők nagy tüzeket raknak
és vérükkel, meg verítékükkel
összekeverik az anyagot,
mely katlanukban átlátszóvá forr.

És amikor megvirrad a nap,
a városokba meg a tanyai viskókba
elviszik vele a világosságot.
Néha napszámosnak hívjátok őket,
néha pedig költőnek mondjátok,
noha nem több egyik a másiknál.
Lassan egyformán elfogy a vérük,
ők maguk is átlátszókká lesznek,
ragyogó, nagy kristályablakok
a belőletek épülő jövendőn.

Montag, 25. Juli 2011

Egy csapat napközis gyerekkel bronzékszert készítettünk.
Mindig meglep, hogy a gyerekek milyen egyszerűen, egyértelműen, őszintén vesznek feladatokat, lehetőségeket, amin mi felnőttek képesek vagyunk problémázni,komplikálni....
Élmény volt segíteni a sok kis szorgos kéz munkáját!
I had a bunch of children in my studio to make bronze jewelry.
I'm allways surpriced how easy and honest kids take their works, while adults make their choises so difficult and complicated.
It was a pleasure to works with them!








Július 8. péntek
8.of July Friday
Utolsó workshop napunk gyakorlott gyöngyözőknek szólt. Különleges dekorációs technikákat, dichroic üveg, redukciós üvegek használatát, millefiorik készítését mutattam meg a résztvevőknek.
On our last workshop day the program was new technics for advanced beadmaker.
I have shown how to use dichro and reduktion glasses, how to make murinis....







Montag, 18. Juli 2011

Július 7. Ezüstgyurma kombinációja üveggel, műgyantával
7.of July, Silver Art Clay combined with glass and UV resin

Üveges létemre izgalmas anyagnak tartom a műgyantát, ezért is örültem annyira, mikor ez a program érdeklődőkre talált. Sokat készültem, s biztos vagyok benne, hogy nyári workshoptól függetlenül is folytatom majd a kísérletezést...
To kombine UV resin with silver is one of my favourite fields. I was really happy to get some interest for this worskhop. I did some experiments to prepare for the course, but I'm sure I will go on doing some more works in this direction...



Kriszta elfogadott néhány formai tanácsot és egy egész különleges "ablakos" gyűrűt készített.



Kriszta liked my suggestions regarding the shape and she has made a very interesting ring with a "window".






Ditke csodás, finom és légies képecskéket készít szárított virágokból, dolgozott már műgyantával és szeretett volna tovább lépni. Ezeket a csodás kis miniatűröket méltó keretbe kell helyezni. egy kis millafioris medált készített .



Ditke makes wonderful miniatur pictures from dried flowers and she has allready worked with resin. She wanted to go one step further. She needs a nice "frame" for her works. She has made a lovely little pendant with millefioris.









A nap végére az üveg-ezüst kombinációk is kemencébe kerültek.



Till the end of the day we had the Glass-silver combinations in the kiln.







Július 6. szerda
Móró Barbi üveggyöngy kurzus
6.of July Bead makin with Barbara Moro

Barbi kemény feladatot kapott mindjárt az első napján. Nemcsak egy csapat kezdő gyöngykészítőt, hanem egy másik asztalnál haladókat is tanítgatott . Annyi profi technikát ismer, s olyan gyönyörűségeket készít!

Barbara had a hard job on this day. She had to take care of a group with beginners and an other table with advanced beadmakers. She did a great job!

Freitag, 15. Juli 2011

Július 6. 2. workshop hét 3. napja
6.July

Felismeritek a csipkét? Ugye milyen gyönyörű!? Ez itt az én művem.
(Jó, jó, tudom én, hogy hülyén jön ki amikor az ember a sajátját dícséri, de annyira fel vagyok dobódva ettől az ezüstözéstől!)
Do you recognise the lace from two days ago?This earrings are my works, aren't they great?



Erika lánca

Necklace of Erika




Barbi fülbevalója:

Earrings of Barbara:



Hosszúra nyúlt a kedd, késő estig kint üldögéltünk a Főtéren Barbival és Noémivel ( Marcsi, kár, hogy el kellett menned!) és az élet nagy dolgait vitattuk meg, miközben millió szunyog támadott. Az asztalterítőket is leszedték már, de nekünk nem akaródzott felállni. Különben is Noémi kedvenc diófagyiját még ki kellett kérjük....


A szerdai műhelykép kicsit színesebb volt. Két program futott egymás mellett. Noémivel folytatódott az ezüst megmunkálás, míg Moró Barbi ( pedig szegény szívesen fűrészelt és reszelt volna velünk...) üveggyöngy készítést tanított.

This day was a litle bit more colourful in the studio. There were two pograms at the same time. One group was doing metalsmithing with Noemi and the second beadmaking with Barbara Moro.





Erika folytatta az előző nap elkezdett tárgyat.

Erika has worked on the same project like the day before.



Noémi is talált érdekes szerszámokaRegina kincsesládájában t.

In Regina's box there were so many interesting tools.


Regina, aki Art Clay terén már sok tapasztalattal rendelkezik, csak erre az egy napra tudott jönni, így olyan tárgyat találtak ki Noémivel amit kényelmesen be tudott fejezni.


Regina, who has big experience in Art Clay, could only come for 1 day, so they have figured out a project, what she could easily make on one day. ( I'm so sorry, but we have forgotten to take a picture of her ready piece. I liked it sooooo much! Could you send a photo Regina?)





Noémi, le voltunk nyűgözve! Annyira kedvesen, lelkesen tanítgattál minket! Élveztem a társaságodat, s remélem lesz folytatás!


I hope so much that we will be able to continue this course one day!

Július 5. kedd
5.July
A következő két nap maga volt a csoda. Megérkezett Noémi és elvarázsolt minket.
The next two days were like a dream: Noémi has arrived and we have been enchanted.

Vetítéssel kezdte a programot. Bemutatta munkáit, mesélt arról hogyan születtek. Ékszerei beszélnek, képzőművészeti alkotások. Egy új világ nyílt meg elöttünk, az ékszer új értelmet kapott.
She started with a slide show, explained her great works. Jewelry what speaks, jewelry that is fine art. She has opened up our eyes. We have understood that the rules and limits are only in our had.

Aztán előkerült a hátizsákjából egy egész ötvösműhely, az asztalt elborította az alkotó káosz és nekiláttunk tervezni, alkotni. Art Clay Silver gyurmával az előző nap készített sablonokkal struktúrált felületeket készítettünk.
Than she has opened her backpack and a whole metalsmith studio came out of it. She brought her tools just to make sure that we have everything we need and to teach us how to use them. We have used the molds that were made the previous day to have struktured surfaces on the silver.

Noémi tehetséges és sikeres ékszertervező. Számos díjat, pályázatot nyert, galáriák, múzeumok állítják ki munkáit. Emellet ékszerkészítést, tervezést tanít a Budai Rajziskolában. Számára is kísérlet volt ez a workshop, melyet hihetetlen lelkesedéssel vállalt.
Noemi is a talented and famous young jewelry designer. She has won many prices and solarships. Her works are exhibited in Galeries and Museums. Beside her art work she is teaching jewelry design and metal smithing in an Art School in Budapest.This was an experimental subject also for her and she seamed to be very excited about it.

Néhány munka másnap még hagyományos ötvöstechnikával tovább alakult, néhány viszont már aznap működőképes ékszer lett, mint Barbi gyűrűje.
Some of the works were continued the next day with traditional metalsmithing but some were ready on this afternoon, like Barbi's ring.

Donnerstag, 14. Juli 2011

Július 4. hétfő, a workshop második hete
4.July, Monday, the second workshop week

Némi VOLT fesztiválozással feltöltődve (és egyidejűleg lemerülve) izgalommal vártuk a második hetet. Hétfői napon a struktúrált felületeké volt a szerep. Lassan egy éve érlelődött bennünk a téma. Erika szakmai tudásához hozzájöttek ötleteink, kísérletezéseink, s olyan végeláthatatlan lehetőségek tárháza nyílt meg , hogy legközelebb akár több napra is ellennénk vele. Én legszívesebben a következő egy hónapra bezárkóznék a műhelybe és csak ezzel foglalkoznék! ( elhatároztam, hogy lopok rá időt...)
After a short weekend on the VOLT Festival( this is a great event in Sopron every year -this time with over 100 tousend visitors!- with Music on many stages at the same time) we were looking forward very excited to the second workshop week.

On Monday we have made different structures, with different materials. We have been planing this workshop for nearly a year, Erika's moldmaking knowledge got coloured with our ideas and experiments. I just love this field and would really love to have more time to play around in this endless world! ( I have decided I will...)







Agyagoztunk, gipszeztünk, viaszoztunk, gumilenyomatot vettünk.....olyan gyönyörűek lettek a sablonok! Nem tudok betelni velük...


We have worked with clay, plaster, vax and rubbermolds. The results are just wonderful!



El tudjátok képzelni milyen csoda lesz ez a felület, ha áttesszük ékszerbe?


Ha nem, hát nézzétek meg, mert következő napokban kialakult.



Can you imagine to have this special surface on silver? If not, wait a litle bit! You will see what happened in the next days.





Délutánunkba belefért, hogy kipróbáljuk a frissen készült sablonok egy részét bronzzal.


In the afternoon we have tried our brand new molds with bronze clay.




Íme a kész darabok: